zift-logozift-logozift-logozift-logo
  • Ana Sayfa
  • Biz Kimiz?
  • Kategoriler
    • Pelikül
    • Yeraltı
    • GörBak
    • Copy-Paste
    • Ritim
    • Madde
    • Söyleşi
    • Mek’ân
    • Dosya
  • Tüm Yazılar
  • İletişim
            No results See all results
            ✕
                      No results See all results

                      “East Coker” Üzerine Küçük Bir Güzelleme

                      • Ana Sayfa
                      • Betül Özel Çiçek
                      • “East Coker” Üzerine Küçük Bir Güzelleme
                      Kültürel Mirasın Arabeskleşmesi
                      12 Temmuz 2022
                      Doğum, Yaşam ve Ölüm Arasında Göçmen İmgeleri
                      24 Temmuz 2022
                      Yazan Betül Özel Çiçek ‣ 19 Temmuz 2022
                      Kategoriler
                      • Betül Özel Çiçek
                      • Ritim
                      Etiket
                      • Betül Özel Çiçek
                      • çeviri
                      • Çorak Ülke
                      • East Coker
                      • Four Quartets
                      • ritim
                      • şiir
                      • T. S. Eliot

                      “East Coker”dan

                      Başlangıcımdadır sonum.
                      Dedim ki ruhuma, dur sessizce bekle
                      ve bırak çöksün
                      karanlık üzerine
                      Ki o Tanrı’nın karanlığı olacaktır. Tıpkı,
                      Bir tiyatrodaki gibi
                      Işıklar söndürülür
                      Ki sahne değişebilsin
                      Perdelerin maddesiz gümbürtüsüyle, karanlığın karanlık üzerine hareketiyle,
                      Ve biliriz ki tepeler ve ağaçlar, uzaktaki
                      manzara
                      Ve öne çıkan, heybetli dekor…
                      hepsi yuvarlanıp kaldırılır—
                      Veya metroda bir tren, yeraltında istasyonlar arasında
                      çok uzun süre durduğunda
                      Sohbetler yükselip yavaş yavaş
                      sessizliğe söndüğünde
                      Ve her yüzün arkasındaki zihni
                      boşluğun derinleştiğini
                      Ve geriye
                      düşünecek hiçbir şey olmadığına
                      Dair büyüyen o korkuyu bıraktığını gördüğünde;
                      Ya da eter altında, zihin bilinçliyken
                      ama hiçbir şeyin bilincinde olmadığında— Dedim ki ruhuma sus ve
                      bekle ümit etmeden
                      Çünkü umut yanlış şey için beslenen umut olurdu; bekle aşksız
                      Çünkü aşk yanlış şeye duyulan aşk olurdu; Yine de hâlâ inanç var
                      Ama inanç ve sevgi ve umut hepsi içindedir beklemenin.
                      Bekle bir düşüncen olmadan, çünkü düşünmeye hazır değilsin:
                      Böylece karanlık nur olacak ve hareketsizlik dansa dönecek.

                      T. S. Eliot “Four Quartets”den

                      Türkçesi: Betül Özel Çiçek


                      “East Coker” Üzerine Küçük Bir Güzelleme

                      Betül Özel Çiçek


                      Söz, şiir, insanı ne yapar? Ruhu ile savaşta olanı çarpa çarpa kör kuyulara atar mı; el-Hakk, atar. Bu savaşta halas için bir deva arayanı ise tutup çekip kör kuyulardan çıkarır mı; el-Hakk, çıkarır. T. S. Eliot’ın en sevdiğim dizelerinden çevirdiğim bu pasaj, şairin meşhur “Four Quartets”inin ikincisi “East Coker”dan bir bölüm. “East Coker”, Eliot’ın en dini/Hristiyani şiirlerinden biri olarak görülse de şiir, imanı ve inancı sürdürebilmenin evrensel donelerini taşıyor. Kendi kültüründen hareket ederken evrensel imgelem ve değerlere hitap etmenin ustası olan Eliot, “Çorak Ülke”de gösterdiği bu tarz-ı şiiri “East Coker”da uç noktasına ulaştırıyor. 1940’ta yazılan şiir, savaş ile -sadece dünya savaşı ile değil, insanın içindeki her türlü savaş ile de- çok yalın bir şekilde yüzleşiyor. Bu yüzleşme sebebiyle “East Coker”ın karamsar, umutsuz bir şiir olduğunu söyleyenler de bulunuyor. Halbuki şiir, bana göre dengeli, istikrarlı ve inançtan gelen aklîlikle şekillenmiş umudun nasıl olması gerektiğine dair kalbe dokunan bir nasihat gibi. Belli ki kendi de kör kuyularda çokça vakit geçirmek durumunda kalmış şair (ki şairliğin kendisi zaten bunu gerektirmez mi?), ancak belli acılardan geçmiş kimselerden serdedildiğinde etkili olacak bir akıcılık ile kendi ruhuna da, bizlere de şunu salık veriyor: umudumuzu, aşkımızı ve inancımızı doğru şeylere yöneltmeyi. Eliot’ın bu tavsiye-şiiri, güneşi, ayı ve yıldızları önce Rabbi sanıp sonra sönüp gitmeleri ile Rab olmadıklarını anlayan Hz. İbrahim’in vereceği bir tavsiye gibi gelir bana hep. İnsanın ruhu, bu kıymetli hisleri, sadece insana ait olan bu hisleri; batacak, solacak, yok olup gidecek şeyler için harcamamalıdır. Bunların değişen bir sahne dekoru, bir trenin bir istasyona uğraması gibi geçici olduğunu unutmamalı, ümit ile hevayı, kalbin diledikleri ile egonun diktelerini karıştırmamalıdır.

                      Betül Özel Çiçek

                      Paylaş

                      Öne Çıkan

                      11 Nisan 2025

                      Günümüz Şiirini Anlama Çalışmaları XI Unutmak, Hatırlamak, Yalnızlık: 1930’lar Şiiri Üzerine


                      Devamı
                      29 Mart 2025

                      Sarı Çiçekle Söyleşmek


                      Devamı
                      18 Ocak 2025

                      Günümüz Şiirini Anlama Çalışmaları X Fırtına Kuşu Olarak Şair: Yetmişli Yıllar Şiiri Üzerine


                      Devamı

                      Kategoriler

                      • Pelikül
                      • Yeraltı
                      • GörBak
                      • Copy-Paste
                      • Ritim
                      • Madde
                      • Söyleşi
                      • Mek’ân
                      • Dosya
                      © 2023 Zift Sanat | All Rights Reserved
                                No results See all results